وَالْعٰدِيٰتِ ضَبْحًاۙ
wal-'ādiyāti ḍab-ḥā
1) Demi kuda perang yang berlari kencang terengah-engah,
فَالْمُوْرِيٰتِ قَدْحًاۙ
fal-mụriyāti qad-ḥā
2) dan kuda yang memercikkan bunga api (dengan pukulan kuku kakinya),
َالْمُغِيْرٰتِ صُبْح
fal-mugīrāti ṣub-ḥā
3) dan kuda yang menyerang (dengan tiba-tiba) pada waktu pagi,
فَاَثَرْنَ بِهٖ نَقْعًاۙ
fa aṡarna bihī naq'ā
4) sehingga menerbangkan debu,
فَوَسَطْنَ بِهٖ جَمْعًاۙ
fa wasaṭna bihī jam'ā
5) lalu menyerbu ke tengah-tengah kumpulan musuh,